4/6/2022 კონვენცია ქორწინებაზე თანხმობის, ქორწინების ასაკისა და ქორწინების რეგისტრაციის შესახებRead Now
კონვენცია ქორწინებაზე თანხმობის, ქორწინების ასაკისა და ქორწინების რეგისტრაციის შესახებ ხელმოსაწერად და რატიფიცირებისთვის გაიხსნა 1962 წლის 7 ნოემბრის გენერალური ასამბლეის 1763 A (XVII) დადგენილებით.
მონაწილე სახელმწიფოებს სურთ, გაეროს წესდების შესაბამისად, ხელი შეუწყონ ადამიანის უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებების საყოველთაო პატივისცემას და დაცვას ყველასთვის რასის, სქესის, ენისა და რელიგიის განსხვავების გარეშე, იმის გათვალისწინებით, რომ ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დეკლარაციის მე-16 მუხლი ადგენს შემდეგს: „1) მამაკაცებსა და ქალებს, რომლებმაც მიაღწიეს სრულწლოვანებას, აქვთ უფლება რასობრივი, ეროვნების ან რელიგიის ნიშნით ყოველგვარი შეზღუდვის გარეშე დაქორწინდნენ და შექმნან ოჯახი. ისინი სარგებლობენ იგივე უფლებებით ქორწინებასთან დაკავშირებით, ქორწინების პერიოდში და მისი დაშლისას. 2) ქორწინება შეიძლება დაიდოს მხოლოდ ქორწინების ორივე მხარის თავისუფალი და სრული თანხმობით, იმის გათვალისწინებით, რომ გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურმა ასამბლეამ 1954 წლის 17 დეკემბრის 843 (IX) რეზოლუციაში მიუთითა, რომ გარკვეული ადათ-წესები, მოძველებული კანონები და პრაქტიკა ქორწინებასთან და ოჯახთან დაკავშირებით ეწინააღმდეგებოდა გაერთიანების წესდებაში დადგენილ პრინციპებს. ერები და ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დეკლარაციაში, ადასტურებს, რომ ყველა სახელმწიფომ, მათ შორის იმ სახელმწიფოებმა, რომლებიც ეკისრებათ ან იღებენ პასუხისმგებლობას არათვითმმართველი და ნდობით აღჭურვილთა ტერიტორიების ადმინისტრირებაზე მათ დამოუკიდებლობამდე, უნდა მიიღონ ყველა შესაბამისი ზომა, რათა გააუქმონ ასეთი წეს-ჩვეულებები, მოძველებული კანონები და პრაქტიკა, კერძოდ, სრული თავისუფლების უზრუნველსაყოფად, მეუღლის არჩევა, ბავშვთა ქორწინებისა და პუბერტატამდელი ქორწინების ხელშეკრულებების სრული გაუქმება გოგონებისთვის, საჭიროების შემთხვევაში შესაბამისი ჯარიმების დაწესება და სამოქალაქო რეესტრის ან სხვა რეესტრის შემოღება, რომელშიც ყველა ქორწინება აღირიცხება, მუხლი 1 1. დაუშვებელია ქორწინება ორივე მხარის სრული და თავისუფალი თანხმობის გარეშე, რაც მათ პირადად უნდა გამოხატონ კანონის შესაბამისად, სათანადო გამოცხადების შემდეგ, ქორწინების ფორმირების უფლების მქონე ორგანოს წარმომადგენლის თანდასწრებით. და მოწმეების თანდასწრებით. 2. ამ მუხლის პირველი პუნქტის დებულებების მიუხედავად, ერთ-ერთი მხარის დასწრება არ არის საჭირო, თუ შესაბამისი კომპეტენტური ორგანო დარწმუნდება, რომ არსებობს განსაკუთრებული გარემოებები და ეს მხარე ნებისმიერ კომპეტენტურ ორგანოს და კანონით დადგენილი წესით. , გამოთქვა თანხმობა და უკან არ წაუღია. მუხლი 2 ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები იღებენ კანონმდებლობას, რომელიც ადგენს ქორწინების მინიმალურ ასაკს. ქორწინება დაუშვებელია დადგენილ ასაკამდე პირთან, გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც კომპეტენტური ორგანო, ქორწინების მხარეთა ინტერესებიდან გამომდინარე, არ დაუშვებს ამ წესიდან გამონაკლისს სერიოზული მიზეზების გამო. მუხლი 3 ყველა ქორწინება რეგისტრირდება კომპეტენტური ორგანოს მიერ შესაბამის ოფიციალურ რეესტრში. მუხლი 4 1. ეს კონვენცია ღიაა 1963 წლის 31 დეკემბრამდე ხელმოწერისთვის გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის წევრი სახელმწიფოს ან რომელიმე სპეციალიზებული სააგენტოს და ნებისმიერი სხვა სახელმწიფოს მიერ, რომელიც მოწვეულია გაეროს გენერალური ასამბლეის მიერ ამ კონვენციაში მონაწილეობის მისაღებად. 2. ეს კონვენცია ექვემდებარება რატიფიკაციას. რატიფიკაციის სიგელები შესანახად გადაეცემა გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს. მუხლი 5 1. ეს კონვენცია ღიაა შეერთებისთვის ყველა სახელმწიფოსთვის, რომელიც მითითებულია მე-4 მუხლის პირველ პუნქტში. 2. შეერთება ხდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანთან მიერთების შესახებ დოკუმენტის დეპონირებით. მუხლი 6 1. ეს კონვენცია ძალაში შევა რატიფიკაციის ან შეერთების მერვე დოკუმენტის დეპონირების თარიღიდან ოთხმოცდამეათე დღეს. 2. თითოეული სახელმწიფოსთვის, რომელიც რატიფიცირებს ან უერთდება ამ კონვენციას სარატიფიკაციო ან მიერთების მერვე სიგელის დეპონირების შემდეგ, ეს კონვენცია ძალაში შევა ამ სახელმწიფოს მიერ მისი სარატიფიკაციო ან შეერთების სიგელის დეპონირებადან ოთხმოცდამეათე დღეს. მუხლი 7 1. ნებისმიერ ხელშემკვრელ სახელმწიფოს შეუძლია გააუქმოს ეს კონვენცია გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური მდივნის სახელზე წერილობითი შეტყობინების გაგზავნით. დენონსაცია ძალაში შედის გენერალური მდივნის მიერ ამ შეტყობინების მიღების დღიდან ერთი წლის შემდეგ. 2. ეს კონვენცია წყვეტს მოქმედებას დენონსაციის ძალაში შესვლის თარიღიდან, რომელიც ამცირებს მხარეთა რაოდენობას რვამდე. მუხლი 8 ნებისმიერი დავა, რომელიც წარმოიქმნება ნებისმიერ ორ ან მეტ ხელშემკვრელ სახელმწიფოს შორის ამ კონვენციის ინტერპრეტაციასთან ან გამოყენებასთან დაკავშირებით, რომელიც არ მოგვარდება მოლაპარაკების გზით, დავის ყველა მხარის მოთხოვნით გადაეცემა იუსტიციის საერთაშორისო სასამართლოს გადაწყვეტილების მისაღებად, თუ მხარეები სხვაგვარად არ შეთანხმდებიან. . მუხლი 9 გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური მდივანი ატყობინებს გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის ყველა წევრ სახელმწიფოს და ამ კონვენციის მე-4 მუხლის 1-ლ პუნქტში მითითებულ ამ ორგანიზაციის წევრ სახელმწიფოებს: ა) კონვენციის ხელმოწერა და სარატიფიკაციო დოკუმენტების მიღება მე-4 მუხლის შესაბამისად; ბ) მე-5 მუხლის შესაბამისად შეერთების შესახებ დოკუმენტების მიღების შესახებ; (c) წინამდებარე კონვენციის ძალაში შესვლის თარიღი მე-6 მუხლის შესაბამისად; დ) მე-7 მუხლის 1-ლი პუნქტით მიღებული დენონსაციის შესახებ შეტყობინებები; (ე) კონვენციის ძალის დაკარგვა მე-7 მუხლის მე-2 პუნქტის შესაბამისად. მუხლი 10 1. ეს კონვენცია, რომლის ჩინური, ინგლისური, ფრანგული, რუსული და ესპანური ტექსტები თანაბრად ავთენტურია, დეპონირებული იქნება გაერთიანებული ერების არქივში. 2. გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური მდივანი გადასცემს ამ კონვენციის დამოწმებულ ასლებს გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის წევრ ყველა სახელმწიფოს და ამ ორგანიზაციის არაწევრებს, რომლებიც მითითებულია მე-4 მუხლის 1-ლ პუნქტში. |