ყოფილი პოლიტპატიმრები ადამიანის უფლებებ
  • მთავარი

12/4/2022

კონვენცია განათლების სფეროში დისკრიმინაციის წინააღმდეგ

Comments

Read Now
 
Picture
კონვენცია განათლების სფეროში დისკრიმინაციის წინააღმდეგ მიღებულია 1960 წლის 14 დეკემბერს გაეროს გენერალური კონფერენციის საგანმანათლებლო, სამეცნიერო და კულტურული ორგანიზაციების მეთერთმეტე სესიაზე.

მუხლი 1
1. ამ კონვენციაში გამოთქმა „დისკრიმინაცია“ მოიცავს ნებისმიერ განსხვავებას, გამორიცხვას, შეზღუდვას ან უპირატესობას რასის, ფერის, სქესის, ენის, რელიგიის, პოლიტიკური ან სხვა შეხედულების, ეროვნული ან სოციალური წარმომავლობის, ეკონომიკური მდგომარეობის ან დაბადების ნიშნით. მიზანი ან შედეგია განათლების სფეროში თანაბარი მოპყრობის განადგურება ან დარღვევა, და კერძოდ:

ა) ნებისმიერი პირის ან პირთა ჯგუფისთვის ნებისმიერი დონის ან ტიპის განათლებაზე წვდომის დახურვა;

ბ) ნებისმიერი პირის ან პირთა ჯგუფის განათლების შეზღუდვა განათლების უფრო დაბალი საფეხურით;

(c) ცალკეული საგანმანათლებლო სისტემების ან საგანმანათლებლო დაწესებულებების შექმნა ან შენარჩუნება ნებისმიერი პირის ან პირთა ჯგუფისთვის, გარდა ამ კონვენციის მე-2 მუხლის დებულებებისა გათვალისწინებული; ან

დ) ადამიანის ღირსებასთან შეუთავსებელი თანამდებობა, რომელშიც მოთავსებულია ნებისმიერი პირი ან პირთა ჯგუფი.

2. ამ კონვენციაში სიტყვა „განათლება“ აღნიშნავს განათლების ყველა სახეობას და დონეს და მოიცავს განათლების ხელმისაწვდომობას, განათლების დონესა და ხარისხს და პირობებს, რომელშიც ის მიმდინარეობს.

მუხლი 2
შემდეგი დებულებები არ ჩაითვლება დისკრიმინაციად ამ კონვენციის 1-ლი მუხლის მიზნებისათვის, თუ ისინი დაშვებულია ცალკეულ სახელმწიფოებში:

(ა) სხვადასხვა სქესის სტუდენტებისთვის ცალკეული საგანმანათლებლო სისტემების ან საგანმანათლებლო დაწესებულებების შექმნა ან შენარჩუნება, სადაც ეს სისტემები ან დაწესებულებები უზრუნველყოფენ განათლებაზე თანაბარ ხელმისაწვდომობას, როდესაც მათი მასწავლებლის პერსონალი არის იგივე კვალიფიკაციის, როდესაც მათ აქვთ თანაბარი ხარისხის საშუალებები და აღჭურვილობა და საშუალებას იძლევა იმავე პროგრამების ფარგლებში სწავლისთვის

(ბ) რელიგიური ან ენობრივი მიზეზების გამო, ცალკეული საგანმანათლებლო სისტემების ან საგანმანათლებლო დაწესებულებების შექმნა ან შენარჩუნება, რომლებიც უზრუნველყოფენ განათლებას სტუდენტების მშობლების ან კანონიერი მეურვეების არჩევანის შესაბამისად, იმ შემთხვევებში, როდესაც ამ სისტემებში ჩართვა ან ამ დაწესებულებებში მიღება არის ნებაყოფლობითი და თუ მათ მიერ გაცემული განათლება შეესაბამება კომპეტენტური საგანმანათლებლო ორგანოების მიერ დადგენილ ან დამტკიცებულ სტანდარტებს, განსაკუთრებით იმავე საფეხურის განათლებასთან დაკავშირებით;

(გ) კერძო საგანმანათლებლო დაწესებულებების შექმნა ან შენარჩუნება, სადაც მათი მიზანია არა რომელიმე ჯგუფის გამორიცხვა, არამედ მხოლოდ სახელმწიფოს მიერ მიწოდებული საგანმანათლებლო შესაძლებლობების დამატება, იმ პირობით, რომ მათი საქმიანობა ფაქტობრივად შეესაბამება ზემოაღნიშნულ მიზანს და რომ განათლება ისინი უზრუნველყოფენ კომპეტენტური საგანმანათლებლო ორგანოების მიერ დადგენილ ან დამტკიცებულ სტანდარტებს, კერძოდ, იმავე დონის განათლების სტანდარტებთან დაკავშირებით.

მუხლი 3
ამ კონვენციით განსაზღვრული დისკრიმინაციის აღმოფხვრის ან აღკვეთის მიზნით, ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები იღებენ ვალდებულებას:

ა) გააუქმოს ყველა საკანონმდებლო და ადმინისტრაციული რეგულაცია და შეწყვიტოს განათლების სფეროში დისკრიმინაციული ხასიათის ადმინისტრაციული პრაქტიკა;

ბ) საჭიროების შემთხვევაში კანონით მიიღოს ზომები, რათა აღმოიფხვრას ყოველგვარი დისკრიმინაცია საგანმანათლებლო დაწესებულებებში სტუდენტების მიღებისას;

(გ) სწავლის საფასურთან, სტიპენდიებთან და სტუდენტებისთვის ნებისმიერ სხვა დახმარებასთან დაკავშირებით, ისევე როგორც ნებართვებსა და შეღავათებთან დაკავშირებით, რაც შეიძლება საჭირო იყოს საზღვარგარეთ სწავლის გასაგრძელებლად, არ მოხდეს განსხვავებები მოცემული ქვეყნის მოქალაქე სტუდენტების მიმართ. საჯარო ორგანოების ნაწილი, გარდა განსხვავებებისა, რომლებიც ეფუძნება მათ წარმატებას ან საჭიროებებს;

დ) არ დაუშვას რაიმე უპირატესობა ან შეზღუდვა, რომელიც დაფუძნებულია მხოლოდ სტუდენტთა კონკრეტულ ჯგუფში წევრობაზე, იმ შემთხვევებში, როდესაც სახელმწიფო ორგანოები საგანმანათლებლო დაწესებულებებს გარკვეული სახის დახმარებას უწევენ;

ვ) მათ ტერიტორიაზე მცხოვრებ უცხოელ მოქალაქეებს ანიჭებენ განათლებაზე იმავე ხელმისაწვდომობას, როგორც საკუთარ მოქალაქეებს.

მუხლი 4
გარდა ამისა, ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები იღებენ ვალდებულებას ჩამოაყალიბონ, შეიმუშაონ და განახორციელონ საჯარო პოლიტიკა ეროვნული პირობებისა და ჩვეულების შესაბამისი მეთოდების გამოყენებით განათლების სფეროში თანაბარი შესაძლებლობებისა და მოპყრობის განსახორციელებლად, და კერძოდ:

ა) დაწყებითი განათლება გახდეს სავალდებულო და უფასო; საშუალო განათლება სხვადასხვა ფორმით გახადოს საჯარო და უზრუნველყოს მისი ზოგადი ხელმისაწვდომობა; გახადოს უმაღლესი განათლება ყველასთვის ხელმისაწვდომი სრული თანასწორობის საფუძველზე და თითოეულის შესაძლებლობების მიხედვით; უზრუნველყოს კანონით გათვალისწინებული სავალდებულო განათლების დაცვა;

ბ) უზრუნველყოს, რომ ერთი და იმავე საფეხურის ყველა საჯარო საგანმანათლებლო დაწესებულებას ჰქონდეს განათლების იგივე დონე და თანაბარი პირობები განათლების ხარისხის თვალსაზრისით;

გ) წაახალისოს და განავითაროს შესაბამისი მეთოდებით იმ პირთა განათლება, რომლებმაც არ მიუღიათ ან დაასრულეს დაწყებითი განათლება და მათი განათლების გაგრძელება, თითოეულის შესაძლებლობის შესაბამისად;

დ) დისკრიმინაციის გარეშე უზრუნველყოს მასწავლებლის პროფესიის მომზადება.

მუხლი 5
1. ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები მიიჩნევენ, რომ:

ა) განათლება მიმართული უნდა იყოს ადამიანის პიროვნების სრულფასოვან განვითარებასა და ადამიანის უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებების პატივისცემისკენ; მან ხელი უნდა შეუწყოს ურთიერთგაგებას, ტოლერანტობას და მეგობრობას ყველა ხალხსა და ყველა რასობრივ თუ რელიგიურ ჯგუფს შორის, ასევე გაეროს სამშვიდობო საქმიანობის განვითარებას;

ბ) მშობლებს და, საჭიროების შემთხვევაში, კანონიერ მეურვეებს უნდა შეეძლოთ, პირველ რიგში, თითოეული სახელმწიფოს კანონმდებლობით განსაზღვრულ ფარგლებში, თავისუფლად გააგზავნონ თავიანთი შვილები საგანმანათლებლო დაწესებულებებში, გარდა საჯარო დაწესებულებებისა, რომლებიც აკმაყოფილებენ კომპეტენტური ორგანოს მიერ დადგენილ ან დამტკიცებულ მინიმალურ მოთხოვნებს. ავტორიტეტების განათლება და მეორეც, უზრუნველყოს ბავშვების რელიგიური და მორალური განათლება მათივე რწმენის შესაბამისად;

არც ერთი ინდივიდი და არც ერთი პირთა ჯგუფი არ უნდა იყოს იძულებული, მიიღონ რელიგიური განათლება, რომელიც არ შეესაბამება მათ რწმენას;

(c) ეროვნულ უმცირესობებს მიეკუთვნებიან პირებს უფლება უნდა ჰქონდეთ განახორციელონ საკუთარი საგანმანათლებლო სამუშაოები, სკოლის ადმინისტრაციის ჩათვლით და, თითოეული სახელმწიფოს განათლების პოლიტიკის შესაბამისად, გამოიყენონ ან ასწავლონ საკუთარი ენა, თუმცა, იმ პირობით, რომ:

(i) ამ უფლების განხორციელება ხელს არ უშლის უმცირესობებს, რომლებიც მიეკუთვნებიან მთელი საზოგადოების კულტურისა და ენის გაგებას და მის საქმიანობაში მონაწილეობას, და რომ ეს არ ლახავს ქვეყნის სუვერენიტეტს;

ii) ასეთ სკოლებში განათლების დონე არ არის დაბალი ვიდრე კომპეტენტური ორგანოების მიერ დადგენილი ან დამტკიცებული ზოგადი დონე; და

iii) ასეთ სკოლებში დასწრება არჩევითია.

2. სახელმწიფოები, რომლებიც არიან ამ კონვენციის მხარეები, იღებენ ვალდებულებას მიიღონ ყველა საჭირო ზომა ამ მუხლის 1-ლ პუნქტში ჩამოყალიბებული პრინციპების გამოყენების უზრუნველსაყოფად.

მუხლი 6
ამ კონვენციის გამოყენებისას, მასში მონაწილე სახელმწიფოები იღებენ ვალდებულებას, მაქსიმალურად გაითვალისწინონ რეკომენდაციები, რომლებიც შეიძლება მიიღოს გაეროს განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურმა კონფერენციამ, რათა განისაზღვროს ზომები სხვადასხვა ასპექტებთან საბრძოლველად. დისკრიმინაცია განათლებაში და ზომები თანასწორობის უზრუნველსაყოფად, შესაძლებლობები და დამოკიდებულებები ამ სფეროში.

მუხლი 7
ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები პერიოდულ მოხსენებებში, რომლებსაც წარუდგენენ გაეროს განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურ კონფერენციას, კონფერენციის მიერ განსაზღვრულ დროსა და ფორმაში აცნობებენ საკანონმდებლო, ადმინისტრაციულ და სხვა ღონისძიებებს. მათ მიერ მიღებული ამ კონვენციის განსახორციელებლად, კერძოდ მე-4 მუხლში აღნიშნული საჯარო პოლიტიკის ფორმულირებასა და განვითარებაზე, მიღწეულ შედეგებსა და ამ პოლიტიკის განხორციელებისას წარმოქმნილ დაბრკოლებებზე.

მუხლი 8
თუ არსებობს აზრთა სხვადასხვაობა ამ კონვენციის მონაწილე ორ ან მეტ სახელმწიფოს შორის მის ინტერპრეტაციასთან ან გამოყენებასთან დაკავშირებით, და თუ ასეთი განსხვავება არ გადაწყდება მოლაპარაკების გზით, მხარეთა მოთხოვნით იგი გადაეცემა საერთაშორისო სასამართლოს. მართლმსაჯულება გადაწყვეტილების მისაღებად, გარდა იმ შემთხვევებისა, როდესაც აღმოჩნდება უთანხმოების გადაჭრის სხვა საშუალება.

მუხლი 9
ამ კონვენციის მიმართ არანაირი დათქმა არ დაიშვება.

მუხლი 10
ეს კონვენცია გავლენას არ მოახდენს იმ უფლებებზე, რომლებითაც შეიძლება სარგებლობდნენ ცალკეული პირები ან ჯგუფები ორ ან მეტ სახელმწიფოს შორის დადებული ხელშეკრულებების საფუძველზე, იმ პირობით, რომ ეს უფლებები არ ეწინააღმდეგება კონვენციის წერილს ან სულს.

მუხლი 11
ეს კონვენცია შედგენილია ინგლისურ, ფრანგულ, რუსულ და ესპანურ ენებზე, ოთხივე ტექსტი თანაბრად ავთენტურია.

მუხლი 12
1. წინამდებარე კონვენცია ექვემდებარება რატიფიცირებას ან მიღებას გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის წევრი სახელმწიფოების მიერ მათი კონსტიტუციით გათვალისწინებული წესით.

2. რატიფიკაციის ან მიღების დოკუმენტები შესანახად გადაეცემა გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურ დირექტორს.

მუხლი 13
1. ამ კონვენციას შეუძლია შეუერთდეს ნებისმიერ სახელმწიფოს, რომელიც არ არის გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის წევრი და რომელიც იღებს მოწვევას აღმასრულებელი საბჭოსგან შეუერთდეს მას.

2. შეერთება ხდება გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურ დირექტორთან მიერთების შესახებ დოკუმენტის დეპონირებით.

მუხლი 14
ეს კონვენცია ძალაში შევა რატიფიკაციის, მიღების ან შეერთების მესამე სიგელის დეპონირების თარიღიდან სამი თვის შემდეგ, მაგრამ მხოლოდ იმ სახელმწიფოების მიმართ, რომლებმაც დეპონირება მოახდინეს რატიფიკაციის, მიღების ან შეერთების სიგელები ამ თარიღამდე ან მანამდე. ნებისმიერი სხვა სახელმწიფოს მიმართ, კონვენცია ძალაში შევა მისი რატიფიკაციის, მიღების ან შეერთების შესახებ სიგელის დეპონირების შემდეგ სამი თვის შემდეგ.

მუხლი 15
ამ კონვენციის მონაწილე სახელმწიფოები აღიარებენ, რომ მისი გამოყენება ვრცელდება არა მხოლოდ მათ მიტროპოლიტ ტერიტორიებზე, არამედ ყველა არათვითმმართველ ტრესტზე, კოლონიალურ და სხვა ტერიტორიებზე, რომელთა საგარეო ურთიერთობებზეც ისინი პასუხისმგებელნი არიან; ისინი იღებენ ვალდებულებას, საჭიროების შემთხვევაში, გაიარონ კონსულტაცია აღნიშნული ტერიტორიების მთავრობებთან ან კომპეტენტურ ორგანოებთან რატიფიკაციის, მიღების ან შეერთების დროს ან უფრო ადრე, რათა უზრუნველყონ კონვენციის განხორციელება ამ ტერიტორიებზე და აცნობონ გენერალურ დირექტორს. გაეროს განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაცია ტერიტორიების შესახებ, რომლებშიც განხორციელდება კონვენცია. ეს შეტყობინება ძალაში შედის მიღებიდან სამი თვის შემდეგ.

მუხლი 16
1. ამ კონვენციის მონაწილე თითოეულ სახელმწიფოს შეუძლია მისი დენონსირება თავისი სახელით ან ნებისმიერი ტერიტორიის სახელით, რომლის საგარეო ურთიერთობებზეც იგი პასუხისმგებელია.

2. დენონსაციის შესახებ ეცნობება წერილობით, რათა წარედგინოს გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურ დირექტორს.

3. დენონსაცია ძალაში შედის დენონსაციის აქტის მიღებიდან თორმეტი თვის შემდეგ.

მუხლი 17
გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალური დირექტორი აცნობებს ორგანიზაციის წევრ სახელმწიფოებს, არაწევრ სახელმწიფოებს, მე-13 მუხლში მითითებულ ორგანიზაციას და გაერთიანებულ ერების ორგანიზაციის რატიფიკაციის, მიღების ყველა დოკუმენტის დეპონირებას. ან მე-12 და მე-13 მუხლებში მითითებული შეერთება, აგრეთვე მე-15 და მე-16 მუხლებში მითითებული შეტყობინებები და დენონსაციები.

მუხლი 18
1. წინამდებარე კონვენცია შეიძლება გადაიხედოს გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალური კონფერენციის მიერ. თუმცა, მისი შესწორებული ტექსტი ავალდებულებს მხოლოდ იმ სახელმწიფოებს, რომლებიც გახდებიან შესწორებული კონვენციის მხარეები.

2. იმ შემთხვევაში, თუ გენერალური კონფერენცია მიიღებს ახალ კონვენციას ამ კონვენციის მთლიანად ან ნაწილობრივ გადასინჯვის შედეგად, და თუ ახალი კონვენცია სხვაგვარად არ არის გათვალისწინებული, ეს კონვენცია დაიხურება რატიფიკაციის, მიღების ან შეერთებისთვის დღიდან. რომელზედაც ძალაში შედის შესწორებული ტექსტის შემცველი ახალი კონვენცია.

მუხლი 19
გაეროს წესდების 102-ე მუხლის შესაბამისად, ეს კონვენცია დარეგისტრირდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის სამდივნოში გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალური დირექტორის მოთხოვნით.

შესრულებულია პარიზში, 1960 წლის მეთხუთმეტე დეკემბერს, ორ ავთენტურ ეგზემპლარად, ხელმოწერილი გენერალური კონფერენციის პრეზიდენტის მიერ, შეკრებილი მისი მეთერთმეტე სესიისთვის, და გაეროს განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალური დირექტორის მიერ; ეს ასლები დეპონირებული იქნება გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის არქივში და სათანადოდ დამოწმებული ასლები გაეგზავნება მე-12 და მე-13 მუხლებში მითითებულ ყველა სახელმწიფოს და გაერთიანებულ ერების ორგანიზაციას.

ზემოაღნიშნული ტექსტი არის კონვენციის ორიგინალური ტექსტი, რომელიც სათანადოდ იქნა მიღებული გაერთიანებული ერების განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის ორგანიზაციის გენერალურმა კონფერენციამ მეთერთმეტე სესიაზე, რომელიც გაიმართა პარიზში და დასრულდა 1960 წლის 15 დეკემბერს.
გაზიარება

Share

Comments
Details
    გაზიარება
    Picture

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • მთავარი